Looking up, Tuning in: A blog about AAC

Welcome to my blog! I hope you find my personal reflections on AAC and speech-language therapy interesting and I look forward to hearing from you.   Comments are welcomed but do keep them kind and truthful. I reserve the right to remove any comments that cross the line into mean-spirited, untruthful, or primarily about promoting a product or service.  Looking forward to seeing how the conversation grows - Shannon

Oh, and only the first sections of posts are shown. Click on "read more" after any post that catches your interest to see the entire post.

Making a case for expressive speech synthesis

To Whom It May Concern;

As an AAC clinician and researcher, I am writing this letter of support for ensuring that AAC systems  continue to move towards integrating speech synthesis technology that allows for expressive speech.

Specifically, there are two key technological advances that need to be integrated into current and future AAC systems:

1 – Custom / personalised voices – this is the capability of having a voice that is consistent with one’s expression of identity.   It is important to have a voice that matches one’s gender expression, regional and cultural identity, age, and body mass.  Having a unique voice also helps listeners attribute spoken contributions to the AAC speaker. 

Thinking about Language Disorders

From time to time I write letters to our local leaders highlighting areas of need/success and research with a hopes to inform the development of policies that benefit the populations I serve.  Here is an edited version of what I sent

To whom it concerns;

I would like to some key information that I professionally believe should be considered in any future educational policies.  I was inspired to write this letter after taking an online PLD course by Dr Vicki A Reed.  I'd like to give her due credit for her work summarising this information over the course of her career and her recent ASHA webinar.

Key points:

Select Committe

Last year I submitted a written submission to the Education Select Committee.  Too many of my clients are falling through the cracks and the Education Update is a timely opportunity for the policymakers to get things right.  We have a long way to go, but we also have some great things to build on. Today I had the chance to do an oral submission. I am much more accustomed helping others speak, so I was rather nervous doing the speaking myself.

Hopefully they heard my 3 main points:


Wisdom of students

Today I was invited to speak with a group of 80 high school students.

School hasn't even started, and yet there they all were.  They had volunteered to come in to school and learn about how to be a peer support. As part of their training, I was invited to speak for an hour about how to support fellow students with autism. I so remember being that age and signing up to be a peer tutor (as we called it in the USA) myself.  I remember wishing someone could have give us some practical advice and guidance.

At the end of the hour, I gave each table group a piece of paper and challenged them to list 5 things they could do to be supportive of a fellow student with autism. Wow!  They really synthesised the information.
5 ideas from high schoolers for supporting peers with ASD
Here is what they wrote:

Write things down / Live subtitles / Write down what you are saying /Write down instructions for  clarity

Video Explainers

So it has been a very busy year here.... and the blog has been left to languish more that I would  have liked.  

But I have been busy recording a series of informal videos describing various techniques I used on a regular basis.   If you want to check them out, they can be found over at my youtube channel.   I also will be posting them on my Inclusive Communication Facebook page as I finish the closed captioning for each one. 

Creating a Pixon™ Style Flip Book

When Gail Van Tatenhove came to New Zealand a few years back, I fell in love with the Pixon™ Project as another great tool to have in my tool kit. 

Before I go on, I want to first let you know where you can find out more:

  • Information about the Pixon™ Project can be found here
  • To purchase the project kit (symbols, board layouts, etc)

Oh and before I forget...  Pixons icons and Pixon Project Kit materials are the copyright of Semantic Compaction Systems, Inc. 

Okay, today I made up a custom Pixon™ book for a new client and I thought it might be a good time to document my method for constructing these books. 

New review of treatment options for Childhood Apraxia of Speech (CAS)

Researchers at the University of Sydney recently published a nice review of various treatment approaches for Childhood Apraxia of Speech in the American Journal of Speech-Language Pathology.   It isn't the easiest journal to get your hands on here in NZ, so I thought I'd type up my notes from reading the article and share them here.

The quote most relevant to me was:

"The current literature suggests that when a child experienced frustration over low intelligibility or comprehensibility, AAC approaches may increase communicative success as well as stimulate development of language skills that cannot be practiced through speaking." p 16

My personal take home message was that both motor and linguistic treatment approaches show positive outcomes.

Core vocabulary: Is it time to think about phrasal verbs

phrasal verb examples with word GET

If English is your second language, my apologies in advance. You likely already know what a phrasal verb is and may even have some strong negative emotions towards this topic of study!  You may have stacks of flash cards and lists of phrasal verbs. You may even occasionally find yourself avoiding these phrases and secretly feeling a bit of a thrill when you nail them. 

If English is your first language, well I suspect that you, like me,  never have heard of this term, unless you studied English or have attempted to teach English as a second language. 

I am beginning to think that they are somethign we should be thinking a lot more about in the AAC world.

Let me give you a quick review:

Core words: botany lessons at the butcher

tulips at the butcherLiving in Italy deepened my understanding of the power of core vocabulary. Here is just one story of when my (very small) Italian core vocabulary opened doors to connection and new knowledge.

The Tulip Story

I was living in Genoa, which is a very old city. Many people in my neighborhood still spoke Genoese and Genoese words were often sprinkled into Italian conversation. Words like ardiciòcca are relatively easy to guess in context (i.e., artichoke), other times the word is both impossible for me to remember let alone pronounce.

One day I was in the local butcher. They had the most beautiful display of tulips.  I asked him in Italian if I could take a photo of the flowers - Certo! (certainly)

 I explained how it is really cold where my parents are and that the flowers areblooming  late this year.  The guy behind me told me in Italian that even here there are few flowers at this time of year, the exception being _____.  I had no idea what the last word was, but from context I knew it was a spring flower.

The butcher then described it to me, using the tulip leaves and stem to help describe the shape of the mystery flower.  Clearly it wasn't crocus or those grape shaped purple flowers I also don't know the name of.

The man behind me in line continued to describe the flowers.  I pointed to some other flowers in the shop and asked if they were these shades of yellow and sometimes white. They nodded.

Ah, I said, "Daffodil!"  They all shrugged.

I asked for the man to repeat the word in Italian for me, and he said, "Boh (classic word  for I don't know or perhaps close to the American beats me or who knows), I was actually using the Genoese word for it. I don't know the word in Italian."

The butcher did however.  He translated the Genoese word into Italian, which I promptly forgot. And that is fine. I can look it up or use the words I already know to ask for it again. English-Italian dictionaries are much easier to find than English to Genoese ones.

That said, I knew that the word "daffodil" wouldn't have been very useful.  Seriously, I can go years without using the word in English. In fact, I had to look up the spelling each time I wrote it here. 

What was amazing was the 10 minute interaction I had with these two men a generation ahead of me in a small narrow street in the heart of Genoa using only my core Italian vocabulary.

We laughed and smiled and I think all remembered the interaction for awhile. I know I do!

These were the words that  I used (loosely translated from Italian):